2013년 3월 12일 화요일

2013.03.12 Pope Benedict Says Goodbye as Leader of the Worldwide Roman Catholic Church


Pope Benedict Says Goodbye as Leader of the Worldwide Roman Catholic Church


현재 모바일에선 플래쉬를 지워하지 않아서 음원을 들으면서 스크립트를 볼수가 없습니다.

음원을 들으면서 스크립트를 볼수 있는 방법은 두가지 입니다.

1. pc와  아이패드 및 일부 플래시지원 모바일 브라우저

2. 블로그에서 음원을 들으면서 트위터를 통한 링크로 스크립트를 볼수 있습 니다.

제 트위터 아이디는 @honginy 입니다.



















 

 Pope Benedict gave his last public blessing this week to tens of thousands of people in Saint Peter’s Square in the Vatican, the church’s administrative center. The resignation of the leader of the worldwide Roman Catholic Church took effect Thursday.


On Wednesday, the 85-year-old leader took one final ride through the square in his open vehicle. He stopped at times to bless a baby. Later he told the crowd that he has been through some moments that were “not easy.” The pope said, “To love the Church also means having the courage to take difficult decisions.” Some observers said the comment was a reply to his surprising decision to resign.




Benedict recognized that his decision was not expected. He told Catholic believers that he made the move with what he called “profound serenity of spirit.” The most recent papal resignation was almost 600 years ago, when Pope Gregory the Twelfth stepped down.



Father Thomas Rosica, the director of a Catholic television network in Canada, was among those listening to Benedict’s final address. Father Rosica says the pope’s decision to resign is a way of teaching Catholics about surrender.

“Pope John Paul II taught us the profound lesson of his papacy, especially in the final years, about suffering and dying. Pope Benedict has taught us another lesson. He's taught us about surrender. We don't cling to power and authority and office and privilege, when our energies are no longer there.”


  

Benedict said the Church had troubles and “stormy waters” during his eight-year leadership. But, he said God will not let the institution sink. He urged all Catholics to always put the good of the Catholic Church before their own personal desires.


The pope has had to answer accusations of corruption and sexual abuse by Catholic clergy members. He has dealt with the leak of thousands of private documents that reportedly show dishonor in the church. And, there has been a decrease in the Catholic faith within Europe.




Before leaving on Thursday, Benedict said goodbye in private to Roman Catholic cardinals. He urged these high-level officials to unite as they prepare to choose the next pope among their number.


Pope Benedict will now be called “pope emeritus” and continue to wear the white clothing he wore while serving as pope. Many people have criticized the decision to let him stay in the Vatican. They say his presence could create tension with the new ruling pope. Pope Benedict has said he plans to live quietly in prayer and meditation in his words, “hidden to the world.” He also promised to show “unconditional reverence and obedience” to the next pope.



The Pope left the Vatican Thursday by helicopter and arrived at his new temporary home, Castel Gandolfo, south of the Vatican. He will return to the Vatican and live in what is called a convent in a few months.


In a final message on his official Twitter account, the leader of the world’s more than one billion Catholics thanked his followers for their “love and support.” He also wrote, “May you always experience the joy that comes from putting Christ at the center of your lives.”




  

[Vocabulary]

Roman Catholic Church 카톨릭 교회 / administrative 행정의, 관리의 / resignation 사임 / take effect 발효되다 / at times 때로는 / papal 교황의 / step down 사직하다 / cling to 고수하다 / clergy 성직자들 / dishonor 불명예 / cardinal 추기경 / reverence 공경, 존경 / obedience 순종 / convent 수녀원





교황 베네딕토, 세계 카톨릭 교회의 수장 자리에서 물러나다.


교황 베네딕트(16세)는 이번 주 천주교 행정의 중심인 바티칸의 성 베드로 광장에 모인 수 많은 인파를 위해 그의 마지막 공개 축도를 드렸다. 전 세계 천주교 수장의 사임은 지난 목요일 발효되었다.

 

85세의 교황은 수요일 자신의 오픈카를 타고 성 베드로 광장에서 마지막 행진을 했다. 그는 때때로 멈춰서 아기를 축복했다. 이후 그는 모인 인파를 향해 “쉽지 않은”시간을 보내기도 했다고 말했다. 교황은 “교회를 사랑한다는 것은 어려운 결정을 내려야 할 용기를 가져야 함을 의미하기도 한다”고 말했다. 행사를 지켜본 일부 사람들은 이 같은 발언이 그의 갑작스러운 사임 결정에 대한 답변이라고 말했다.


교황 베네딕토는 자신의 결정이 급작스러웠다는 점을 인정했다. 그는 카톨릭 신자들에게 “영혼의 깊은 평온함(profound serenity of spirit)”에 따른 결정이라고 밝혔다. 가장 최근에 있었던 교황의 사임은 약 600년 전, “교황 그레고리 12세(Pope Gregory the Twelfth)”의 사직이다.


캐나다 카톨릭 TV 네트워크 대표인 토마스 로시카(Thomas Rosica) 신부는 베네딕트의 마지막 설교를 들었던 이 중 하나다. 로시카 신부는 교황의 사임 결정은 카톨릭 신도들에게 내려놓음을 가르치는 방법의 하나라고 말한다.


“교황 요한 바오로 2세(Pope John Paul II)는 특히 말년의 고통과 죽음에 대하여 교황 임기의 심오한 교훈을 주었습니다. 교황 베네딕토는 다른 교훈을 주었습니다. 그는 우리에게 내려놓음이란 무엇인가에 대해 가르쳤습니다. 우리는 우리의 에너지가 더 이상 남아 있지 않을 때에는 권력과 권한, 지위와 특권을 고집하지 않습니다.”


교황 베네딕트는 자신의 8년 간의 임기 동안, 카톨릭 교회가 문제들와 “거친 풍파(stormy waters)”를 거쳤다고 밝혔다. 하지만 그는 하나님께서 카톨릭 교회가 이대로 가라앉지 않도록 하실 것이라고 말했다. 그는 모든 카톨릭 신자들이 항상 자신의 개인적인 욕망 보다도 카톨릭 교회에 도움이 되는 것에 우선시 할 것을 당부했다.


베네딕트 교황은 카톨릭 성직자들에 의해 저질러진 부정부패와 성적 학대에 대한 비난에 답을 해야 했다. 그는 교회에 불명예를 드러낸 것으로 알려진 수많은 내부 문서의 유출 건에 대응해 왔다. 더불어 유럽에서의 카톨릭 신앙도 점차 감소해 왔다.


목요일 사임 전, 베네딕트 교황은 로마 카톨릭 추기경들에게 사적으로 이별을 고했다. 그는 이들 중에서 차기 교황을 선발할 준비를 함에 있어 고위 성직자들이 서로 협력할 것을 당부했다.

교황 베네딕트는 이제 “명예 교황(pope emeritus)”이라는 명칭으로 불리게 되며, 교황 임기 중에 입었던 하얀 옷도 계속 입는다. 많은 이들은 그를 바티칸에 머무르도록 한 교회의 결정을 비난해 왔다. 이들은 그의 존재가 새로 임명될 교황과 긴장을 발생시킬 수도 있다고 말한다. 베네딕트 교황은 스스로 “은둔한 채” 조용하게 기도와 명상을 하며 살 것이라는 계획을 밝혀왔다. 더불어 그는 차기 교황에 대해 “무조건적인 존경과 순종”을 보일 것을 약속했다.

 

교황은 목요일 헬리콥터를 타고 바티칸을 떠나 바티칸 남부 카스텔 간돌포에 위치한 그의 임시 거처에 도착했다. 그는 몇 개월 후 바티칸으로 돌아와 한 수녀원(convent)에서 살게 될 것이다.


이 전 세계 10억 명이 넘는 카톨릭 신자들의 지도자는 그의 공식 트위터 계정에서 밝힌 마지막 메시지에서 그의 팔로워들에게 “사랑과 후원”에 대한 감사를 표했다. 더불어 “그리스도를 여러분의 삶의 중심에 모심으로써 오는 기쁨을 경험하길 바란다”고 전했다.

 

2013년 3월 6일 수요일

2013.3.06 IBM Says Computers Will See, Taste, Smell, Touch and HearThings Better in the Future

IBM Says Computers Will See, Taste, Smell, Touch and Hear Things Better in the Future
IBM, 장차 컴퓨터의 오감이 더욱 향상될 것이라고 말하다.

모바일은 여기 클릭하세요 (mp3)


IBM 5-in-5




현재 모바일에선 플래쉬를 지워하지 않아서 음원을 들으면서 스크립트를 볼수가 없습니다.


음원을 들으면서 스크립트를 볼수 있는 방법은 두가지 입니다.

1. pc와 아이패드 및 일부 플래시지원 모바일 브라우저


2. 블로그에서 음원을 들으면서 트위터를 통한 링크로 스크립트를 볼수 있습 니다.


제 트위터 아이디는 @honginy 입니다.





Every year, IBM Corporation chooses five new technologies it believes will change the world within the next five years. The IBM list is called “Five in Five.” The company says it considers its own research and the new directions of society and business when identifying the technologies.

This year, the list describes some future devices that will extend our five senses. Imagine looking for clothes online and touching your computer or smartphone to feel the cloth. IBM Vice President Bernie Meyerson predicts that technology could be available in the next five years.

“You’re talking about almost reinventing the way computers operate and how you interact with them as humans.”


Touch is just one of the senses that computers will help to extend. IBM says smart machines will soon be able to listen to the environment and give us information about the sounds they hear. For example, Bernie Meyerson says an advanced speech recognition system will tell new parents why their baby is crying.


“From the sound the baby is creating, that particular frequency in the voice of the child, you know the difference between a child for instance who is sick as opposed to a child who is just lonely. That kind of understanding would be great for parents. This kind of thing is not possible today, but with a sophisticated enough system, it actually is possible.”

Smart machines will also help identify medical conditions. If you sneeze on your computer or cell phone, the machine will study thousands of molecules in your breath. Then it can tell you whether you need to see a doctor.

“It can give you an alarm and say; ‘Hey, you may not feel sick yet, but you have an infection, which you must go see your doctor immediately.’”

In the near future, built-in cameras in our personal computers will be able to examine and name colors and recognize images. Mr. Meyerson says IBM scientists are also developing a computer system that can examine and combine food molecules to create the most popular flavors and smells.

“It’ll start to be able to recommend to you foods you’ll love the taste of, but it can also keep track of the caloric limits, whether you have limits on fat or cholesterol that you can eat. So it strikes this almost ideal balance between the best possible taste and the best possible nutritional outcome.”

Mark Maloof is a computer science professor at Georgetown University. He says he hopes the progress that IBM is predicting will lead more students to create future inventions.


“It’s going to be very exciting to see what young people do with the increased availability of mobile platforms and networking and computing power.”


Professor Maloof says advances in computer technology will make what now seems like science fiction a part of our everyday lives.


[Vocabulary]

interact with 상호 작용하다, 교감하다 / speech recognition 음성 인식 / frequency 주파수 / as opposed to ~와는 대조적으로, ~이 아니라 / sophisticated 정교한, 세련된 / medical condition 질병 / molecule 분자 / see a doctor 병원에 가다, 진찰을 받다 / built-in 붙박이의 / nutritional outcome 영양 결과 / mobile platform 모바일 플랫폼 / computing power (컴퓨터의) 연산력, 처리 능력 / science fiction 공상과학 소설


매년, IBM사는 향후 5년 내에 세상을 변화시킬 것이라 예상하는 새로운 기술 다섯 가지를 선정하며, 그 목록은 “파이브 인 파이브(오년 내 다섯 가지)”라 불리운다. IBM사는 자사의 연구 조사를 비롯하여 사회와 기업이 나아가야 할 새로운 방향을 고려하여 이 기술들을 선정한다고 한다.

올해에 그들이 발표한 목록은 우리의 오감을 확대시켜줄 몇몇 미래의 장치들에 대한 것이다. 온라인 상에서 구입할 옷을 찾고 옷의 감촉을 느끼기 위해 컴퓨터나 스마트폰을 만지는 것을 상상해 보라. IBM사의 버니 메이어슨 부사장은 향후 5년 내에 이 기술이 가능해질 것이라고 예측한다.


“여러분은 컴퓨터가 작동되는 방식을 거의 재창조하다시피 하는 것과 인간처럼 모든 감각을 가진 컴퓨터들과 상호작용하는 방식에 대해 이야기하고 있는 것입니다.”

촉각은 인간의 감각 확장을 위해 컴퓨터가 도움을 줄 여러 감각들 가운데 하나일 뿐이다. IBM사에 따르면 영리한 기계들은 곧 주위의 소리를 듣고, 그들이 듣는 소리에 대한 정보를 줄 수 있을 것이라고 한다. 그 예로, 버니 메이어슨씨는 진화한 음성 인식 시스템이 초보 부모들에게 아이들이 우는 이유에 대해 알려줄 것이라고 말한다.

“아이가 만들어 내는 소리로부터, 즉 아이의 목소리 속에 있는 특정 주파수로부터, 이를테면, 여러분은 아이가 단순히 외로워하는 것인지 아니면 아픈 것인지의 차이를 알 수 있습니다. 이와 같은 이해는 부모들에게는 아주 큰 도움이 될 것입니다. 이러한 것은 오늘날엔 불가능하지만, 매우 정교한 시스템을 이용한다면 사실상 가능합니다.”

영리한 기계는 질병을 발견하는 데에도 도움이 될 것이다. 당신이 컴퓨터나 휴대폰에 재채기를 하면, 그 기계는 당신의 입김에 있는 수천 개의 분자들을 분석한 후 당신이 병원에 가야하는지를 알려줄 수 있다.

“그것은 당신에게 위급함을 알리며 ‘당신은 아직은 아프지 않을 수도 있지만 감염되었어요. 그러니 바로 병원에 가서 진찰을 받아야 합니다’라고 말해줄 수 있습니다.”


“이것은 당신이 매우 좋아할 만한 음식을 추천해 줄 수 있게 될 것입니다. 그러나 당신이 먹을 수 있는 지방이나 콜레스트롤에 제한이 있는지를 판단하기 위해 칼로리 섭취 수준을 기록할 수도 있습니다. 이를 통해 최고의 맛과 최고의 영양을 제공하는 결과 사이에서 거의 이상적인 균형을 맞추어 줍니다.”

머지 않아, 개인 컴퓨터에 내장된 카메라는 색을 판단하여 색의 이름을 말하고 이미지를 인식할 수 있게 될 것이다. 메이어슨씨에 따르면 IBM의 과학자들은 가장 대중적인 맛과 향을 만들기 위해 음식 속의 분자를 면밀히 검사하여 이들을 조합할 수 있는 컴퓨터 시스템도 개발하고 있다고 한다.

조지타운 대학의 컴퓨터 공학과 마크 말루프 교수는 IBM사에서 예측하고 있는 기술 발전으로 인해 더 많은 학생들이 미래의 발명품들을 만들게 되기를 바란다고 이야기한다.


“모바일 플랫폼과 네트워크 및 연산력에 대한 이용이 점차 용이해짐에 따라 젊은 사람들이 어떠한 일을 하게 되는지를 보는 것은 참으로 흥미로울 것입니다.”

말루프 교수는 컴퓨터 기술의 발전이 오늘날 공상과학 소설처럼 보이는 것들을 우리의 일상적인 삶의 일부로 만들 것이라고 말한다.

2013년 3월 4일 월요일

2013.3.04 Words and Their Stories: Losing It

Words and Their Stories: Losing It
어휘와 그 이야기들 - 자제력을 잃다

 모바일은 여기 클릭하세요 mp3



현재 모바일에선 플래쉬를 지워하지 않아서 음원을 들으면서 스크립트를 볼수가 없습니다.

음원을 들으면서 스크립트를 볼수 있는 방법은 두가지 입니다.

1. pc와  아이패드 및 일부 플래시지원 모바일 브라우저

2. 블로그에서 음원을 들으면서 트위터를 통한 링크로 스크립트를 볼수 있습 니다.

제 트위터 아이디는 @honginy 입니다.









Tom Smith is the best hitter on his company’s baseball team. For weeks during the playing season, Tom hit a home run in every game the team played. But then suddenly he stopped hitting home runs. He could not hit the baseball at all.

One day he struck out three times in one game. He said, “I am afraid I am losing it.”

Mary Jones bought a dress in a woman’s clothing store. She felt very happy about buying the dress until she got home. Then she remembered she had left her credit card at the store when she used it to pay for the dress. It was the third time that month that Mary had forgotten something important.

Mary was angry with herself. She said, “Am I losing it?”


Emma Cleveland was teaching a class in mathematics at a college. She began to explain to the students how to solve a very difficult problem. She understood it very well. But somehow, at that moment, she could not explain it. Emma said, “I must be losing it.”


Americans seem to have a lot of concern about losing it. At least that is what you would think from hearing them talk. They use the expression when they feel they are losing control. It can mean losing emotional control. Or losing the ability to do something. Or losing mental powers.


Word experts differ about how the expression started. Some believe it came from television programs popular in the nineteen eighties. Others believe it began with psychologists and psychiatrists who deal with how people think, feel and act.


One psychologist said, “We Americans have many concerns about controlling our lives. Perhaps we worry too much.”


She continued, “In many situations, to say you are losing it eases the tension. It is healthy. And most people who say they are having a problem are not losing it.” People may feel more like they are losing it when they are “down in the dumps.”



People who are down in the dumps are sad. They are depressed.


Word expert Charles Funk says people have been feeling down in the dumps for more than four-hundred years. Sir Thomas More used the expression in fifteen thirty-four. He wrote, “Our poor family ... has fallen in such dumps.”


Word experts do not agree what the word dumps means. One expert, John Ayto, says the word dumps probably comes from the Scandanavian countries. The languages of Denmark and Norway both have similar words. The words mean to fall suddenly.


Americans borrowed this saying. And, over the years, it has become a popular way of expressing sadness.

[Vocabulary]

strike out 삼진 아웃 당하다 / somehow 어떻게든, 왜 그런지 / psychologist 심리학자 / psychiatrist 정신과 의사 / ease 완화시키다 / depressed 우울한



탐 스미스는 자기 회사의 야구 팀 내에서 최고의 타자이다. 경기가 있는 시즌 동안 몇 주 연속으로 탐은 그 팀의 경기 때마다 홈런을 때렸다. 그러나 그 후 갑자기 그의 홈런 행진이 멈췄다. 그는 공을 전혀 맞출 수가 없었다.


어느 날 그는 한 경기에서 세 번이나 삼진 아웃 당했다. 그는 “제가 타격감을 잃는 것 같아요”라고 말했다.


메리 존스는 여성 옷가게에서 드레스를 한 벌 샀다. 집에 도착할 때까지 그녀는 그 드레스를 산 것에 대해 매우 행복해 했다. 그때 그녀는 자신이 드레스 값을 지불하려고 신용카드를 사용한 후 그것을 가게에 두고 왔다는 사실이 떠올랐다. 메리가 중요한 것을 깜박한 것은 그 달에만 벌써 세 번째였다.

메리는 자기 자신에게 화가 났다. 그녀는 “대체 내가 왜 이러지?”라고 말했다.

엠마 클리블랜드는 대학에서 수학을 가르치고 있었다. 그녀는 학생들에게 매우 어려운 문제를 어떻게 푸는지를 설명하기 시작했다. 그녀는 평소 그것에 대해 훤히 알고 있었는데, 어찌된 일인지 그 순간에는 그것을 학생들에게 설명할 수가 없었다. 엠마는 “내 정신이 어떻게 됐나봐”라고 말했다.

미국인들은 “통제력을 잃는 것”에 대해서 걱정을 많이 하는 것 같다. 미국인들이 이야기하는 것을 들어보면 최소한 이러한 생각을 하게 될 것이다. 미국인들은 자신들이 통제력을 잃었다고 느낄 때 이 표현을 사용한다. 이는 감정적인 통제력을 잃는 것을 의미할 수도 있고, 뭔가를 할 능력이 사라짐을 의미하거나, 정신 능력을 잃는 것을 의미할 수도 있다.

어휘 전문가들은 이 표현이 어떻게 시작했는지에 대해 저마다 다른 견해를 갖고 있다. 어떤 이들은 1980년대에 한창 인기 있었던 텔레비젼 프로그램에서 시작했다고 생각하며, 또 어떤 이들은 사람들이 생각하고, 느끼고, 행동하는 방식을 다루는 심리학자들과 정신과 의사들에 의해 이 표현이 시작되었다고 생각한다.

한 심리학자는 “우리 미국인들은 우리 삶을 통제하는 것에 대해 고민을 많이 합니다. 아마도 항상 걱정이 너무 많은 것이 문제겠죠.”


그녀는 계속해서 “많은 경우에, ‘내가 왜 이러지?’라고 말하면 긴장이 풀리게 됩니다. 정상적인 것이죠. 자신이 문제가 있다고 말하는 대부분의 사람들은 그렇게까지 자제력을 잃진 않습니다”라고 말했다. 사람들은 맥이 빠질 때 더욱 자신이 자제력을 잃은 것처럼 느낄지도 모른다


맥이 빠진 사람들은 슬프고 우울하다.

어휘 전문가인 찰스 펑크 씨에 따르면 사람들은 400년도 넘게 “맥이 빠져왔다(이 표현을 사용해 왔다)”고 한다. 토마스 경은 1534년에 이 표현을 더 많이 사용했다. 그는 “불쌍한 우리 가족은 아주 우울하게 맥이 빠져 살았다”라고 했다.


어휘 전문가들은 ‘dumps’라는 어휘가 어떤 의미인지에 대해 이견을 보이고 있다. 존 에이토라는 한 전문가는 ‘dumps’라는 어휘가 스칸디나비아 국가들에서 유래했다고 한다. 덴마크어와 노르웨이어는 둘 다 유사한 어휘를 갖고 있다. 이 언어들에서 이 어휘의 의미는 “갑작스럽게 떨어지다”라는 뜻이다.

미국인들은 이 표현을 차용했다. 그리고 수년 간 이것은 슬픔을 표현하는 대중적인 방법이 되어 왔다.

2013년 3월 3일 일요일

2013.3.04 EU Agrees to $1.3 Trillion Budget

EU Agrees to $1.3 Trillion Budget
EU, 1조 3천억 달러의 예산에 동의하다

모바일은 여기 클릭하세요 mp3


현재 모바일에선 플래쉬를 지워하지 않아서 음원을 들으면서 스크립트를 볼수가 없습니다.

음원을 들으면서 스크립트를 볼수 있는 방법은 두가지 입니다.

1. pc와  아이패드 및 일부 플래시지원 모바일 브라우저

2. 블로그에서 음원을 들으면서 트위터를 통한 링크로 스크립트를 볼수 있습 니다.

제 트위터 아이디는 @honginy 입니다.








European Union countries have struggled to find common ground as they worked out a budget agreement in Belgium this month. European leaders finally had success last week. They agreed on the European Union’s multiannual financial framework, or MFF, for the period from 2014 to 2020.

The MFF sets the EU’s total spending at $1.3 trillion. That represents one percent of the total income of EU members. Members agreed to reduce total spending by over three percent for the period. This is the first time spending cuts have been made.


European Council President Herman Van Rompuy spoke after the agreement was announced. He said the compromise budget may not be perfect. But he said it should help all EU members.


“Our support to the most vulnerable people remains intact, so does our external action funding even despite the crisis. This budget will allow Europe to keep engaging on vital global issues such as climate change, nuclear safety and development aid.”


German Chancellor Angela Merkel praised the long-term spending plan. She said the agreement makes policy more predictable and enables members to act in the interest of Europe.

Some EU leaders have been calling for greater spending controls in their home countries. They wanted the EU to show that it is willing to cut costs. British Prime Minister David Cameron welcomed the agreement. Before the two-day meeting, he had threatened to veto the budget if there were no steps toward cutting spending.


“So I think the British public can be proud that we have cut the seven-year credit card limit for the European Union for the first time ever. And as a result the EU’s seven-year budget will cost less than one percent of Europe’s gross national income. That is also for the first time ever.”

The European parliament still must approve the measure. But some parliament members say it fails to deal with problems like the sharp wealth differences between rich and poor. Guy Verhofstadt from Belgium is a member of the European parliament. He does not think the measure will pass.

“I don't think that we shall have a majority in the parliament to approve this proposal…we are creating a big deficit of more than 50 billion euros and that is not acceptable.”

If approved, the measure will affect 28 European Union countries. The EU says Croatia is expected to join the group in July.

[Vocabulary]

budget 예산, 예산안 / multiannual 다년간 / MFF(multiannual financial framework) 다개년 재정 프레임워크 / trillion 조 / compromise 타협, 절충 / vulnerable 취약한 / external 외부의, 외면적인 / in the interest of ~을 위해서 / gross national income 총국민소득 / measure 정책 / parliament 의회 / have a majority 과반수를 얻다


유럽 연합국들은 이번 달 벨기에에서 예산안에 대한 합의점을 찾기 위해 애써왔다. 지난 주 유럽의 정상들은 마침내 결론에 도달했으며, 2014년부터 2020년까지 적용될 유럽연합의 다개년 재정 프레임워크(MFF)에 합의했다.

다개년 재정 프레임워크는 유럽연합의 총 예산을 1조 3천억달러로 설정했으며, 그것은 유럽연합 가입국들의 총 수입 중 1퍼센트에 해당한다. 가입국들은 해당 기간 중 총 지출을 3퍼센트 이상 삭감하는 것에 동의했으며, 이는 유럽 연합이 출범한 이후 첫 예산 삭감이다.

유럽 이사회 헤르만 팜 롬파위 상임의장은 합의가 발표된 이후, 절충된 예산안이 완벽하지 않을 수 있으나 모든 유럽 가입국들에게 도움이 될 것이라고 말했다.

“가장 취약한 사람들에 대한 우리의 지원은 그대로 유지되며, 경제적 위기임에도 불구하고 우리의 대외 활동에 대한 재정 지원도 유지됩니다. 이 예산안은 유럽이 기후 변화나, 핵 안전, 개발 원조와 같은 필수적인 국제 이슈에 대해 계속적으로 참여하도록 할 것입니다.”

독일의 앙겔라 메르켈 총리는 이번에 마련된 장기 지출 계획에 찬사를 보냈으며, 예산안에 대한 합의는 정책을 더욱 예상 가능하게 만들고, 유럽연합의 가입국들이 유럽의 이익을 위해 행동을 취할 수 있게 해준다고 말했다.

일부 유럽 연합의 지도자들은 자국에 더욱 큰 지출 통제를 요청해왔다. 그들은 유럽연합이 비용 절감에 대한 의지를 보여주길 원했다. 영국의 데이비드 캐머론 수상은 이번 합의안을 적극 반겼다. 이틀 간의 회의 전 그는 지출 삭감에 어떠한 진전도 없을 경우에는 예산안을 거부하라고 압력을 넣었다.

“저는 유럽 연합에 대한 7년 간의 신용 카드 한도를 처음으로 줄였다는 사실에 대해 영국 국민들이 자랑스러워할 것이라고 생각합니다. 그로 인해 7년 간 유럽 연합의 예산안은 유럽 총국민소득의 1퍼센트보다 적을 것입니다.”

이번 정책은 아직 유럽 의회의 승인을 받아야만 한다. 그러나 몇몇 의회 의원들은 유럽 국가들 간의 뚜렷한 빈부 차이와 같은 문제를 다루는데 실패할 것이라고 말한다. 벨기에 출신의 유럽 의회 의원인 기 베르호프스타트 씨는 이 정책이 통과되지 않을 것이라고 생각한다.

“저는 이 정책이 의회에서 과반수를 얻어 승인될 거라 생각하지 않습니다...우리는 500억 유로 이상의 엄청난 적자를 만들고 있으며 이는 받아들여지지 않습니다.”

만약 승인된다면, 그 정책은 28개의 유럽 국가들에 영향을 미치게 될 것이다. 유럽연합에 따르면 올 7월 크로아티아가 유럽연합에 새로이 합류하게 될 것이라고 한다.